Wednesday, March 25, 2009

Chính trị và tiếng Anh

Qua một bài bình luận trên tạp chí Thời Đại Mỹ (TIME), đọc được bài viết của George Orwell, “Politics and the English Language,” 1946, trong đó có đoạn:


Một người có thể uống rượu vì anh ta nghĩ rằng mình là một kẻ thất bại, để rồi thất bại hoàn toàn bởi vì anh ta đã trở thành một kẻ rượu chè. Điều tương tự cũng đang xảy ra với tiếng Anh. Nó trở nên xấu xí và không chính xác bởi vì những suy nghĩ ngu ngốc của chúng ta, nhưng chính sự lười biến và cẩu thả trong cách sử dụng ngôn ngữ của chúng ta khiến chúng ta dễ dàng có những suy nghĩ ngu ngốc.


Một đoạn khác khá thú vị, về ý nghĩa của chữ Dân Chủ (”democracy”):


Ví dụ như chữ Dân Chủ - hoàn toàn không có một định nghĩa thống nhất nào về nó, nhưng bất kỳ ai có ý định định nghĩa nó đều bị từ chối bởi tất cả các bên. Mọi người đều nghĩ rằng khi chúng ta gọi một quốc gia là “dân chủ”, chúng ta đang khen ngợi nó. Hệ quả là những người đứng đầu của mọi chế độ đều tự nhận mình là dân chủ và sợ rằng họ sẽ không thể sử dụng nó nếu nó có một định nghĩa rõ ràng. Những từ ngữ như vậy thường được sử dụng một cách không trung thực - tức là người ta sử dụng nó theo định nghĩa riêng của họ nhưng chấp nhận việc người khác nghĩ về nó theo một nghĩa hoàn toàn khác.

Xem đầy đủ bài viết tại http://www.nguoitapviet.info/2009/03/25/1195/

No comments:

Post a Comment

Popular Posts